________________________________
【近況報告】
________________________________
こんばんは、鈴木です。
サッカーの日本代表はなかなか
結果が出ませんね。
この大会で最下位はかなり
ショッキングだと思います。
良くも悪くもすぐに次の試合が
ありますから、切り替えて頑張って
欲しいものです。
________________________________
【メインコンテンツ】
________________________________
英単語には名詞のイメージが
強いものってありますよね?
そういう単語も、動詞
として使うことがよくあります。
え、これ動詞なの?って思ったこと
ありませんか?
英語は動詞を中心とした
言語で、日本語とは仕組みが
違います。
例えば、英語は
I’ll email youで「メールを送ります」
のように言えてしまいます。
日本語は名詞にサ変動詞「する」
をつけることが多いので、
「Eメールをする」
という場合、「Eメール」は「名詞」だという
感覚しか持ちにくいのだと思います。
この辺の話はこちらの本に詳しいので
興味のある人は
読んでみるといいと思います。
『まずは動詞を決めなさい』
→http://www.neo-shop-1.com/~user101/neo/r.php?$0h57obovgl
さて、以下の文では名詞で
おなじみの単語が
動詞で使われています。
チェックしてみてください。
*************************************
In years past, every farm had at least
one wooden barn to house animals
and store equipment and feed.
*************************************
簡単でしたか?
houseとstoreですね。
それぞれ家、店、
が浮かぶと思いますが、
動詞では
house:収容する
store:保管する
となります。
こういう例は意識すれば
いくらでもあります。
water
名詞 水
動詞 水をやる
などもそうですね。
日本語的な発想で考えると、
英語の名詞は動詞にもなる
ことが多々ある
と思っておくと、文脈の中で気づける
ことが多くなるはずです。
和訳例)
かつては、どの農家にも少なくとも1つは
動物を収容し、農具や飼料を保管するための
木造の家畜小屋があった。
鈴木 大介
コメント