________________________________
【近況報告】
________________________________
こんばんは、鈴木です。
ここ最近毎度のように言っていますが
今日も新講座がスタートしました。
某有名著者のTさんとご一緒させて
いただくこととなりました。
これでこの上期の講座は
出揃いましたので、しばらくは
これで進める形になります。
第2領域を確保することは
忘れないようにしないと。
________________________________
【メインコンテンツ】
________________________________
*************************
I’m afraid we cannot provide a discount
for the item in question.
もうしわけありませんが、お問い合わせの
商品について、値引きをすることはできません。
*************************
自分が担っている仕事によって、
問合せをされることが多かったり、
する方が多かったりするかもしれません。
その商品というときは
theをつける、
関係代名詞を使ってthe item you inquired about
のようにする、
などいろいろな表現方法
があります。
今日の表現はそれらとは別に、
相手が問合せをしてきているものを指して
in questionというフレーズを
使って表します。
inの囲まれているイメージが
あれば、質問(話題)の只中にある
イメージがつかめるのではないでしょうか。
最初の例文は「問合せの」
と訳しましたが、これはつまり
「話題に上っている」
「問題となっている」
という意味ですので、
この他にも様々な使われ方
をします。
*************************
We have to solve a problem in question.
我々は対象となっている問題を解決しなくてはならない。
This is a development project in question.
これは問題となっている開発計画です。
*************************
もちろん文脈によって若干訳は変わります。
試してみてください。
鈴木 大介
コメント