こんばんは、鈴木@浜松です。
今日は少し暖かいですかね。
朝15km走って後は動画を作成
していました。
今日は合併と買収に関する英語
について見ていきたいと思います。
企業の再編などにより、
いろいろなところでM&Aという話題は
よく聞くところだと思います。
僕も前職の時に経験
しました。
M&Aと聞くとm&m’s を連想してしまいますが
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/9/97/M%26M_spokescandies.jpeg
いろいろと急激に変わるので
なかなか大変なんですよね。
M&Aという言葉は
それぞれ、
合併:merger
買収:acquisition
の頭文字を取ったものです。
**********************************************
We will operate under the name of
ABC Corporation after the merger.
(合併後の社名は、ABC社として
営業いたします。)
**********************************************
今度は動詞について。
動詞は
合併する:merge
買収する:acquire
となります。
mergeは「〜と合併する」という
意味で使うときは自動詞で
merge withというフレーズ
が使われます。
TOEICでは主にこの形を見かけます。
**********************************************
The company merged with a German
firm.
(その会社はドイツの会社と合併した。)
**********************************************
AをBと「合併させる」というフレーズでは
他動詞として使うことも。なので
こんな受動態にもなります。
■merge A with B
**********************************************
The two companies will be merged
with each other.
(その2つの会社はお互いに合併することに
なっている。)
**********************************************
Aを合併してBにする
■merge A into B
**********************************************
The government wants to merge all
three departments into one.
(政府は3部門すべてを1つに統合
したがっている。)
**********************************************
acquireは他動詞なので、後ろに
目的語を取ります。
**********************************************
We are pleased to announce that AAA
has acquired BBB as of today.
(AAA社はBBB社を本日付で買収した
ことを発表いたします。)
**********************************************
また、買収という意味では
purchase
buy
と言った言葉で言い換えられる
こともあります。
ただ、buyやgetと違って日常的に簡単に
手に入るものについてはacquireとは
言いません。
acquireには買収以外に、英語などを「習得する」
という意味もあります。
手に入れるのに一定の努力を要するものを
手に入れるイメージですね。
鈴木 大介
コメント