【vol.205】お問い合わせの商品

________________________________

【近況報告】
________________________________

こんばんは、鈴木です。
ここ最近毎度のように言っていますが
今日も新講座がスタートしました。

某有名著者のTさんとご一緒させて
いただくこととなりました。

これでこの上期の講座は
出揃いましたので、しばらくは
これで進める形になります。
第2領域を確保することは
忘れないようにしないと。
________________________________

【メインコンテンツ】
________________________________

*************************
I’m afraid we cannot provide a discount
for the item in question.

もうしわけありませんが、お問い合わせの
商品について、値引きをすることはできません。
*************************

自分が担っている仕事によって、
問合せをされることが多かったり、
する方が多かったりするかもしれません。

その商品というときは
theをつける、
関係代名詞を使ってthe item you inquired about
のようにする、

などいろいろな表現方法
があります。

今日の表現はそれらとは別に、
相手が問合せをしてきているものを指して
in questionというフレーズを
使って表します。

inの囲まれているイメージが
あれば、質問(話題)の只中にある
イメージがつかめるのではないでしょうか。

最初の例文は「問合せの」
と訳しましたが、これはつまり

「話題に上っている」
「問題となっている」

という意味ですので、
この他にも様々な使われ方
をします。

*************************
We have to solve a problem in question.
我々は対象となっている問題を解決しなくてはならない。

This is a development project in question.
これは問題となっている開発計画です。
*************************
もちろん文脈によって若干訳は変わります。

試してみてください。

鈴木 大介

コメント

タイトルとURLをコピーしました