________________________________
【近況報告】
________________________________
こんばんは、鈴木です。
今日は大阪の難波で不発弾が見つかった
ようですね。難波パークスのあたりは以前
仕事で毎日通っていたところなので驚き
でした。
そういえば以前故郷の浜松でも見つかって
いましたし、結構あるものなんですね。
調べると推定でまだ全国に2600トン
も埋まっているそうです。
________________________________
【メインコンテンツ】
________________________________
昨日は「いつもお世話になっております。」
というオープニングに使う表現でしたので
今日はクロージングにメールで使える
表現を取り上げます。
途中経過を報告した際や、まだ続く
話の途中では
「引き続き連絡します」
という締めくくりが便利です。
例えば慣用的な表現としては
こんな言い方ができます。
************************
I will keep you posted about this matter.
引き続き情報を提供します。
************************
第5文型というものですね。
youとpostedの間には
you are posted
という受動態の関係が
成り立ちますので、補語にはこの場合
過去分詞が使われています。
postは郵便ポストの意味も
ありますが(主に英:米ではmailbox)、
動詞では
「(SNSなどに)投稿する」「掲示する」
「郵送する」
などの意味を持ちます。
これらから「人に知らせる」という意味が
あることはなんとなく繋がりますよね。
その他に、
I will keep you updated on this matter.
I will keep you up-to-date on this matter.
なども同じ意味を表せます。
目ざとい人は 最初の例文と比べて
on と aboutの違いも
気になるかもしれませんね。
この文でしたらどちらでもOKです。
一般的にはonの方が特定の話題について
「〜について」という意味で使われる傾向
があります。onは大元の意味が「接触」を
表すからです。aboutは「周辺」です。
このあたりは話が逸れるのでまた
別の機会に触れてみたいと思います。
話を戻します。
「引き続き連絡します」に関して、逆に
「自分に引き続き知らせて」
と言いたいときは
Please keep me posted/updated/up-to-date.
と締めくくることになります。
鈴木 大介
コメント