【vol.252】競馬から来たフレーズ

________________________________

【近況報告】
________________________________

こんばんは、鈴木です。

今日はTOEFL講座とTOEIC
講座でした。

講座の間には元リクルートで
最近会社を立ち上げた方と放談。
やはり起業家に学ぶことは多いです。

________________________________

【メインコンテンツ】
________________________________

TOEFLのライティングセクションの
サンプル文を見ていて、使えそうなフレーズ
があったので取り上げます。

across the boardという
表現です。

boardというとTOEICでは
board of directors(取締役会・理事会)
が浮かびますが、こちらのboard が取締役達が
座るテーブルに由来しているのに対し、
across the boardは少し違うようです。

英語圏のword origin(語源)を調べると、
このboardは、競馬のオッズを
書いた黒板のことで、そこに書かれた
1,2,3着の枠全てに賭けることを指して

板を横切って=全体的に

という意味で使われるように
なったそうです。

全体にわたって、とか

例外なく、とか

全社的に

などの意味を表します。

セットで副詞的に使う表現
ですが、他のフレーズ同様、
ハイフンでつなぐことで
形容詞にもなります。

across-the-board cut 一括引き下げ

across-the-board raise 全社的な賃上げ

などですね。

由来がわかるとなんとなく
記憶にも残りやすいですね。

鈴木 大介

コメント

タイトルとURLをコピーしました