【vol.282】アンケートを英語にすると

________________________________

【近況報告】
________________________________

こんばんは、鈴木@グランディア大阪の
ロビーラウンジです。

今日は梅田で打ち合わせ後、
個別コーチングでした。

さて、来月実施予定のセミナーですが、
いよいよ募集を開始します!

詳細はこちらからどうぞ
→http://www.neo-shop-1.com/~user101/neo/r.php?%-i@7obovgl

________________________________

【メインコンテンツ】
________________________________

仕事の関係で時々ネイティブにメールを
もらいますが、今日はまた実にTOEICっぽい
内容のメールをもらったので、それについて
見ていきます。

********************************************
In an effort to ensure we are meeting our
customer’s needs, for new classes we will
implement a customer feedback survey.
********************************************

▼重要語句

・in an effort to do 〜しようとして、〜する目的で
effortの代わりにattemptもよく使います

・ensure 〜を確かにする
通常このようにthat節(=ensure (that) S V)を取ります。

・meet a need
いわゆる「ニーズを満たす」ということですね。
例文は複数形です。

・implement 実行する
プログラミングなどでは”インプリ”と言ったりするようです。
動詞っぽく見えないけれど動詞です。

・survey 調査
カタカナのアンケートはフランス語由来の言葉であり、
もともと英語ではありません。英語ではsurveyか
questionnaireと言います。

その2つの違いは

・survey = a set of questions

・questionnaire = a “written” set of questions

です。

つまり、surveyは紙のアンケートだけ
でなく、例えば電話での聞き取り調査
など広く調査全般を指しますが、

questionnaireは「質問票」と訳されたりも
するように、主に紙ベースの、質問が書いて
あるアンケートをのことを指します。

とはいえTOEICレベルでこれらの違い
までは聞かれないのでご安心を。

全体として、今日の例文は

********************************************
In an effort to ensure we are meeting our
customer’s needs, for new classes we will
implement a customer feedback survey.

顧客のニーズに確実に応えるために、
新クラスでは顧客調査を実施予定です。
********************************************

くらいの意味になります。

中級以上の人には簡単な表現ばかりだった
かもしれませんね。

逆に、一つでも知らない単語があった人は
要チェックです。

鈴木 大介

コメント

タイトルとURLをコピーしました