今日取り上げるのは
in one way or another
というフレーズです。
文字通り解釈すれば、「ある方法で、あるいは別の方法で」
ということから、
「あれこれと、あれやこれやで、いろいろな点で、どうにかして、
何とかして、何らかの形で、さまざまな方法で」
のように訳されます。
いくつか使用例を見つけましたので
シェアします。
In one way or another, our work relates to the fisheries industry.
そういう、漁業に関係あるさまざまな仕事をしています」
◆【出典】Hiragana Times, 1991年6月号
However, in my view, in one way or another, if most Japanese realized the fact that our native language sounds illogical when directly translated into English and make an effort to speak English logically, that might help more of us to improve our English.
私が感じているのは、日本語の非論理性にもっと多くの日本人が気付き、英語を論理的に話す事を心掛けることが、日本人の英語力上達の手助けになるに違いないということです。
◆【出典】Hiragana Times, 1999年6月号
He aspired to become a doctor in one way or another.
彼は何とかして医者になりたがっていた。
With my poor Arabic, I tried in one way or another to talk to her.
私のつたないアラビア語で、何とか話をしようとしました。
◆【出典】Hiragana Times, 1996年3月号
いくつか見てみるとなんとなく使い方も
わかってきますね。
鈴木 大介
コメント