【vol.070】違いは英英辞典で

こんばんは、鈴木です。

今日は午前中に英文Eメールの研修と

午後に2件の個別コンサルティング。

年末に向けて、まだまだやることが

一杯です。

 

今日も質問をいただきましたので

回答していきます。

 

*******************************

advertisingと

advertisementのちがいがあれば教え下さい。

*******************************

 

これは英英の方がわかりやすいと思うので

LDOCE(ロングマン)から転記します。

 

■advertisement

a picture, set of words, or a short film, which is intended

to persuade people to buy a product or use a service,

or that gives information about a job that is available, and event

that is going to happen etc.

いわゆる宣伝・広告そのものを指す言葉です。基本、加算名詞です。

 

■advertising

the activity or business of advertising things on television,

in newspapers etc.

広告業やそれにまつわる活動を指す言葉です。不加算名詞

です。形容詞とも分類されます。

厳密な違いを都度見分けるのは難しいと思うので、

実際は(特にTOEICでは)、以下のような

コロケーションを押えておくのが役立ちます。

an advertising campaign/strategy

a job advertisement

みなさんもちょっとずつでいいので

英英辞典を活用してみてください。

 

鈴木 大介

コメント

タイトルとURLをコピーしました