【vol.459】なるほどね

こんばんは、鈴木です。

英語を話していると、わりとちょっとした
ことが言えなくてストレスを感じることが
あると思います。

たとえば、疑問に思っていたことが
解消して

「なるほどそういうことか」

と思った時。

別に言わなくても相手とのコミュニケーション
に支障は少ないかもしれませんが、
自分の中ではもやっとしたものが
残るものです。

そんなときには

That explains a lot.

が使えたりします。

疑問に思うことへの答えを見つけた際に、

「これでつじつまが合う」

「これで説明がつく」

「そういうわけか」

「道理で」

「なるほどね」

「そういうことだったのか」

という意味で使います。

That explains it.も同じ意味ですが、
a lotの方がさらに強調している感じです。

************************************
Bones Season6-23から

W: My mom went into labor after riding on a rollercoaster.
僕の母はジェットコースターに乗った後陣痛が始まったんだ。

H: That explains a lot.
なるほどね。
************************************

鈴木 大介

コメント

タイトルとURLをコピーしました