【vol.264】そのすぐ後で

________________________________

【近況報告】

________________________________

こんばんは、鈴木です。
堺筋本町にマイドーム大阪
がありますが、その中に新しくできた
タリーズがわりと個性的で気に入って
います。

今日も仕事の合間にそこで書いていましたが
先ほど帰ってきて続きを書いています。

________________________________

【メインコンテンツ】

________________________________

先日仕事上でもらったメールの中で
I’ll send it to you afterwards,
というフレーズを、見かけたので、
afterwardsについて取り上げてみます。

afterwardsでもafterward(s無し)

でも同じで、副詞です。

意味は「後で」。

afterwordは「あとがき」ですので
紛らわしいですが書き間違えないように
したいですね。

上のメールの例を見てわかる人も多いと
思いますが、laterと似た意味です。
実際、laterとほぼ同じように使います。

例えば、

「〜後」を表す場合

5 years afterward(≒later)5年後、

となります。

強いて違いをあげれば、afterwardの方が

1つの出来事があり、そのすぐ
後に次の出来事が続くときに
使うようです。

They had lunch, and then afterward they went to a movie.
彼らはランチをとり、そのあと映画に行った。

すぐ後というニュアンスですから、soonやshortlyとも相性が良いです。

Caroline arrived shortly afterward.
キャロラインはそのあと間もなく到着した。

同じ例文同士でlaterとの違いを
確認します。

1. Yesterday, I went to the supermarket. Afterwards, I went to the library.

こちらは先ほどの通り、まずスーパーに行って、そのすぐ後に
そのまま続けて図書館に行った感じです。

2. Yesterday, I went to the supermarket. Later, I went to the library.

これを、afterwardの代わりにlaterにすると、
必ずしも、スーパーに行った直後というわけでは
なくなります。

もしかしたら、一旦家に帰ったりして、
時間が経ってから行ったかもしれません。
その他にも何か気になった人は
自分でも辞書でこの単語を確認
してみましょう。

そうすると、きっと次にインプット

で出会ったときにこの単語が
目に止まります。

そうすると使い方がわかって
定着しますよ。

それにしても英単語ってなんでわから
ないままにしていると肝心なときにまた
出会うんですかね?

鈴木 大介

コメント

タイトルとURLをコピーしました