【vol.200】手元の資料をご覧ください

________________________________

【近況報告】
________________________________

こんばんは、鈴木です。
この時期はツツジが綺麗ですね。

気づけば今日で200号です。
いつも読んでいただきありがとう
ございます。

________________________________

【メインコンテンツ】
________________________________

手元の資料をご覧ください。

と言いたい時にどう言えばいいで
しょうか?

▼Please have a look at the materials.
資料をご覧ください。

have a lookはイギリス英語寄りの
表現です。take a lookの方がアメリカンな
感じですね。

materialsのところを場面に合わせて
変えてください。

同様の意味で、よりフォーマルな場面では

▼I’d like to refer you to the materials that you have now.

と言うこともできます。

refer はrefer to のように
toを伴って

「言及する」「参照する」

という意味で覚えている人も多いと
思いますが

refer somebody to something

という形で使うことで

(人)に…を 参照するように言う

という意味を表します。

ですので、先ほどの例文は

「お手元の資料を参照していただきたいのですが。」

という意味になります。

that以下は話の流れ上、明らかなら言わなくても
良いですが、逆に誤解なく伝える必要が
ある場合は言及するといいですね。

鈴木 大介

コメント

タイトルとURLをコピーしました