おはようございます、鈴木です。
事前の予報通り、かなり寒い
正月ですね。
何はともあれ健康に気をつけたい
ですね。
天候に関連して、季節の挨拶を
ピックアップしてみます。
英語のメールを書くときには
日本語の季節のあいさつは
あまりしません。
「季節の挨拶をしなくてはいけない」
と思っている人には
しなくてもいいんだよ、ということを
知って欲しいし、
「しないものだ」
と思っている人には
してもいいんだよ、
ということを知って欲しいですね。
日頃やりとりする相手には
少し添えてみましょう。距離が
縮まるきっかけになるかもしれませんよ。
するとしたら、この時期
通常の会話に少し付け足す感じで
こんな一文はどうでしょうか。
It is bitterly cold here.
(かなり寒さが厳しいです。)
bitterly coldってよく使うコロケーション
です。
それ以外にもこんなフレーズもあります。
It has been particularly cold recently.
(ここのところ特に寒いです。)
Itを地名にして使うこともできます。
Tokyo has been particularly cold recently.
(東京はここのところ特に寒いです。)
Please take good care of yourself.
(どうぞご自愛ください。)
よい正月を!
鈴木 大介
コメント