【vol.073】精彩を欠く

こんばんは、鈴木です。

今日もサッカーを通じて英字新聞を

読めるようになろうという内容です。

どの分野でもそうですが、

サッカーも独特の用語が多く登場します。

また一方でTOEICによく出るようなビジネス表現も

学べます。

 

短い文なので興味がある人は

読んでみてください。

 

Chelsea remain the only side yet to lose a game thus far,

while Brendan Rogers’ Liverpool ? a pale shadow of the high-scoring outfit

they were last season, are smarting from a fourth straight loss,

having succumbed 1-0 to Newcastle United last weekend.

 

語句)

remain 依然として〜のままである

side  チーム

yet to do まだ〜ない TOEIC頻出

thus far (≒ so far)これまでのところ

a pales shadow 弱った影・抜け殻(精彩を欠く様子)

outfit  チーム

smart from 〜で悩む・苦しむ

〜th straight loss 〜連敗

succumb to 〜に屈する

 

remainは誤解を恐れずに言うと

be動詞と同じ、と思って読むと素早く文意が

掴めます。試しに置き換えてみてください。

 

teamということをsideやoutfitなど別の単語を使って

「言い換える」のも、英語の特徴と言えますね。

他にsquadなどもチームを指します。

 

a pale shadowのpaleは青白い・弱った

という意味です。そこから精彩を欠く様子を

現すのですが、サッカーの用語集などを

見ても出てくる表現です。

文法事項も簡単に触れておきます。

関係代名詞や分詞構文も書き言葉を読み取る上では

重要ですね。

 

■関係代名詞

They were the high-scoring outfit last season.

→ ?- outfit (which) they were last season

どんなoutfitなのかというのを後ろから説明

する役割をします。

 

■分詞構文(having)

Having succumbed?,

なくてもわかる接続詞と、副詞節の主語を

省略した形。succumbの主語はLiverpool。

副詞節の時間が主節よりも前だということ

をはっきり表したい場合に、

havingを伴う。

 

つまり【先週】破れたため、

【現在】悩んでいるという関係。

もっと詳しく文法を学びたい人に

年末年始にある企画を考え中です。

 

意訳)

チェルシーはこれまでのところまだ1ゲームも落としていない

唯一のチームだ。一方Brendan Rogers率いるリバプール《

得点力のあるチームだった昨シーズンの彼らと比べて

精彩を欠いている》は先週ニューカッスルに1-0で

屈したことで4連敗となり苦しんでいる。

いかがでしたか?

ではまた明日。

 

鈴木 大介

コメント

タイトルとURLをコピーしました