今日は大学のTOEIC講座最終日でした。
ノリが良いクラスで最初から最後まで
教えているこちらも楽しかったです。
最近は終わった後もSNSやメルマガで
繋がれていいですね。
13日のIPテストに向けてPart5中心に
追い込んでくださいね。
それから、いつもお世話になっている
平成進化論の鮒谷さんがメルマガで
テンピュールのアイマスクを勧めていたので
帰りに思わず買ってしまいました。
これはやばいです。
真っ暗になるので、一瞬
休んだだけでも結構回復する
気がします。
さて、仕事の方は明日夜のフライトまでに
どこまで追い込めるか。
返信待ちの人はすみません、
順次進めていきます。
人にお礼を言われた時、
「どういたしまして。」
と言いますよね。
英語では有名なのは
You’re welcome.
もしくは
It’s my pleasure.
などです。
これらは正しい表現ですが、
やや形式ばって聞こえたり、
ワンパターンになってしまう場合があります。
また、そんなに大したことはしてないし
と、感謝を受け取るのに躊躇
してしまうこともあると思います。
ここでは、
どういたしまして、をもう少し意訳して
「こちらこそありがとう」
というニュアンスを伝えるのに、便利な表現を
一つシェアしますね。
すごく簡単です。
Thank YOU.とYOUを大文字にしてあげるだけです。
これはメールだと大文字になって目立ちます。
なんとなく気持ちが伝えられる、個人的には
好きな表現です。
もちろん、あまりフォーマル度は高くない
ですので、使う相手やシーンは選びます。
まあでもごく一般的に使われます。
口頭の場合は、大文字のYOUをイメージして、
いつもより少しはっきりYOUと発音します。
(Youは普段はあまりはっきり発音しない
タイプの言葉です)
なんとなくいつも”Thank you”でひとかたまり
にしていたのが、Thank が「感謝する」
という動詞に感じられませんか?
普段使いの言葉を少し意識を
変えるだけでも言葉って豊かに
なるよなーと思います。
では明日からハワイに行ってきます。
鈴木 大介
コメント